En diversos eventos y entrevistas para los actores de doblaje mexicano, la pregunta que siempre se repite es la de «¿Cuando se terminara con el doblaje de DBS? y cuando comenzara la transmisión en Latinoamérica, hasta el día de hoy dichas preguntas no cuentan con una respuesta oficial, sin embargo, varios indicios nos indicarían que el doblaje esta a punto de ser finalizado.
Hace algunas semanas se le pregunto a Mario Castañeda y Lalo Garza, acerca del trabajo de doblaje para DBS, en la entrevista ambos actores admitieron que ellos seguían trabajando diariamente y hasta el momento no habían tenido descanso del doblaje de DBS.
Recordemos que para que una serie sea doblada, se debe esperar a que los capítulos salgan en su edición DvD o Blu Ray, hace algunos días se lanzaron los DVDs 41 y 42 que contenían los episodios 121-123 y 124-126.
Por lo que solo faltarían los discos 43 y 44 que están próximos a ser lanzados para que toda la serie concluya y pueda estar disponible para ser doblada en los diferentes idiomas.
Otro indicio que nos indica que el doblaje latino esta avanzando es que hace algunos días, la actriz de doblaje Leticia Amezcua confirmo que fue llamada para interpretar a un personaje femenino de la serie.
Por el momento no se sabe que personaje podría ser, aun que algunos especulan que se trataría de Ribrianne, Kale o Cauilifla, siendo la primera la más probable.
Las noticias con respecto al doblaje cada vez son más frecuentes, por lo que, deberemos esperar solo algunas semanas más para saber a cerca de DBS para Latinoamérica.
s